December 11, 2017

Advent 2.

Nos, még jó, hogy letörlődött az összes fotó a fényképezőgépem memóriakártyájáról, mert ha már az embernek amúgy is szar napja van, legalább még egy ilyen kis kedvesség is tetézze meg :))) Ezért most a szépen összegyűjtött különböző karácsonyi csokis ötletek helyett a legutóbbi bonbon receptjét fogom megosztani a karácsonyi mese első részével :)


Hozzávalók:
150 gr étcsoki
80 gr marcipán
30 gr tejszín
egy kupaknyi rum
három csipet mézeskalács fűszer

Elkészítés:
Az apróra tépkedett marcipánt beledobálom a tejszínbe, felmelegítem, és kevergetem, amíg fel nem olvad. Ekkor lehúzom a tűzről, hozzáadom a rumot és a mézeskalács fűszert.
Temperálom az étcsokit, elkészítem a bonbonok burkát. Megtöltöm őket a marcipánkrémmel, és a hűtőbe teszem. Miután a krém teteje elég szilárd lesz, temperálom a maradék étcsokit, és lezárom a bonbonokat.

Adventi mese 1
Joanne Harris óta tudjuk, hogy a csokoládékészítők valójában bűbájosok - nincs ez másként annak az édességboltnak a tulajdonosa esetében sem, akiről ez a történet szól.
Az édességbolt valójában üzlet és kávézó volt egyben, ahol különleges bonbonok és táblás csokik sorakoztak a polcokon és az üvegezett pultban, az arra járók pedig bármikor betérhettek egy kávéra vagy forró csokira, ami mellé minden alkalommal kaptak egy darab mézes süteményt is. Rosie - avagy Kendős Rosie, ahogy a gyerekek nevezték -, az üzlet tulajdonosa pirosló, ráncoktól pókhálós arcú, pápaszemes hölgy még a legmelegebb nyári napon sem vált meg vörös-zöld kockás kendőjétől. És bár mindig szívélyesen mosolygott a boltjába tévedő gyerekekre, a körükben mégis olyan, félelmes csodálat övezi, amilyen általában a meselényeket illeti.
De ennek a történetnek nem is ő a főhőse, hanem Emmie, aki épp most az édességbolt hátsó ablakához nyomja az orrát, hogy jobban lássa, mi zajlik odabent. Az üzlet mesebeli mézeskalács házikóra emlékeztető épülete épp a buszmegállóval átellenben áll, így az iskola után hazatérő gyerekek első útja oda vezet, hogy meglessék, kikerült-e valami újdonság a kirakatba. Nem kivétel ez alól Emmie és pajtásai, Zac és Jules sem. Hamarosan itt van advent második vasárnapja, Kendős Rosie már biztosan nekilátott a karácsonyi édességek készítésének!
Pusmogva, egymást arrébb lökdösve állnak a kicsi, épp egy gyermekarcnyi ablak előtt, s a benti párafelhő mögött csak sejtik, mi történik, az ablak alatti réseken ugyanis mézeskalács édes illata szivárog.
Lassan oszlik a pára, s mintha csak kiköltözne a falakon túlra, a lombjukat vesztett fákra és az elnéptelenedett utcákra leszáll a köd. Az üzlet műhelyének titkai szégyenlősen tárulnak fel. Kendős Rosie apró csokicsészéket tölt gesztenyés krémmel, majd miután végez velük, egy adag mézeskalács tésztához fordul. Fűszerekkel szórja meg: gyömbér, fahéj, szegfűszeg. Tenyérnyi szelencét vesz elő a konyhapult bal alsó fiókjából, kinyitja, és a benne lévő porból egy csipetnyit a tésztához ad. Arra az egy pillanatra a műhelyt aranyfény ragyogja be!
Emmie és két barátja felkiált a meglepetéstől, de azonnal a szájukra tapasztják a kezüket, és menekülőre fogják. Csak a következő sarkon befordulva állnak meg, tétován bámulnak egymásra, biztosan kacagnának, ha nem azon zakatolna az agyuk: vajon tényleg látták?...
- Mi volt az? - kérdezi levegő után kapkodva Jules.
- Talán valami varázspor? - vélekedik Emmie, türelmetlen mozdulattal simítja arrébb a haját a szeméből.
- Vagy inkább méreg! Holnap mind meghal, aki eszik belőle! - morog Zac, akár egy rosszindulatú kobold. - Minket pedig csótánnyá változtat az öreg Rosie, amiért kilestük a titkát!
- Nem igaz! - csapja hátba Jules. - Rosie nem is gonosz, legfeljebb téged varázsol majd el, amiért ilyeneket mondasz róla!
- Akárhogy is, nekem haza kell mennem - komorodik el Emmie. - Egyezzünk meg, hogy holnap bemegyünk a boltba, és veszünk egyet a mézeskalácsból!
Lepacsizzák, azzal már szét is szóródnak.
Négy utcával feljebb nagyobb testvérei között szerényen meghúzódva áll az aprócska ház, nyikorog a kertkapu, macska törleszkedik Emmie lábához. Most, hogy nincs itthon az édesanyjuk, Emmie-re hárul a feladat, hogy két kistestvérének uzsonnát készítsen, összerakja másnapi holmijukat, hogy apának reggel csak föl kelljen kapnia, amikor óvodába és iskolába viszi őket. Együtt írják meg a házi feladatot, Emmie elmosogat, és apa már meg is érkezik, hogy közösen vacsorázzanak.
Másnap kora délután a három jóbarát már ott áll az édességbolt előtt, egymást előtérbe tolva igyekeznek eldönteni, ki menjen be először.
- A te ötleted volt, menj te!- löki előrébb Emmie-t Zac.
- De nekem nincs pénzem!
- Akkor hogy akartál mézeskalácsot venni?!
- Na jó, majd én megyek! - Jules hősiesen előrébb lép, belöki az ajtót.
Úgy tesznek, mint akik csak felmérik a lehetőségeket, ide-oda lépnek a polcok előtt, csak gyermekekre jellemző szakértelemmel veszik szemügyre az árut.
- Mit adhatok, kedveskéim? - kérdezi az öreg Rosie nyájasan. - Kértek kóstolót a frissen sült mézeskalácsomból? Jó lenne, ha megmondanátok, elég fűszert tettem-e bele.
Ezüstszín tálcán nyújtja feléjük a cukormázzal díszített süteményt. Emmie gondolkodás nélkül elveszi a szív alakút, Jules is választ egyet. Zac sötét pillantást vet mögülük az öreg Rosie-ra, dacosan megrázza a fejét.
- Biztos nem kérsz? Ez különleges mézeskalács: teljesíti egy kívánságod - mosolyog rá Rosie, de ő hajthatatlan.
- Köszönjük! - int Emmie, míg az ajtó felé igyekszik.
- Igen, köszönjük! - veti oda Jules is, és már kint is vannak, kezükben a zsákmánnyal.
Közelről nézve semmi különös nem látszik rajta - talán csak egy egész enyhe aranyfény. A két lány egymásra néz, végül Jules vállat von, és leharapja a mézeskalács huszár fejét.
- Azt kívánom, hogy karácsonyra kapjak egy fényképezőgépet.
Emmie egyetlen falásra kapja be a szívecskét, és lehunyt szemmel arra gondol, bárcsak anya hazajöhetne a kórházból.
Zac árgus szemekkel méregeti őket.
- Még nem vagytok rosszul? Semmi émelygés?
Jules nevetve taszítja meg. - Nagyon finom! Kérsz belőle?
Zac elé tartja a süteményt, de ő elhárítja.
- Majd ha holnap is ott lesztek a buszmegállóban, akkor talán.
Jules sajnálkozó pillantást vet rá, majd gyorsan eltünteti a kalács maradékát.
- Mi van, ha tényleg varázspor volt? - tűnődik.
- Én remélem, igazat mondott Rosie - motyogja Emmie.
- Ne legyetek már ilyen dedósok! - legyint fensőbbségesen Zac. - Ilyesmi csak a mesékben létezik. Különben is, ma délután anyukám is mézeskalácsot fog sütni, az biztosan jobb lesz, mint ez!
- Undok vagy! - torkolja le Jules. - Ma már nem is szólok hozzád többet.
Karon fogja Emmie-t, tüntetőleg hátat fordít, és elmasíroz.
- Ne törődj vele, Emmie! Nem volt gyerekszobája, ahogy a bátyám szokta mondani.
- Tudom - nevet Emmie. - De nekem is haza kéne mennem, a tesóim már biztosan várják az uzsonnát.
- Persze, persze - feleli szórakozottan Jules, elengedi barátnője karját. Mielőtt befordul a sarkon, még utoljára int neki.
Emmie rohan hazafelé, legnagyobb meglepetésére nyitva találja a bejárati ajtót. Már kiáltana a húgáért, amikor édesapja toppan elébe, és a karjába kapja.
- Gyere, Emmie, megyünk a kórházba!
- Meglátogatjuk anyát? - ráncolja a homlokát a váratlan hír hallatán Emmie.
- Nem. Nem látogatjuk, hanem hazahozzuk. Betelefonált a munkahelyemre, hogy ma kiengedik!
Emmie örömében átkarolja apja nyakát, és csak nevet és nevet.



How great that all of my photos got deleted from my memory card, because if one has a crap day, at least another nice thing like this should happen also :))) Therefore instead of the nicely collected Christmas ideas, I will share the latest bonbon recipe together with the first part of the Christmas tale :)

Ingredients:
150 gr dark chocolate
80 gr marzipan
30 gr cream
a cap of rum
three pinches of ginger bread spice

Recipe:
I put the marzipan, torn into little pieces, in the cream, I warm it up and I stir it until it dissolves. Then I turn off the stove and I add the rum and the ginger bread spice.
I temper the dark chocolate, I prepare the bonbons hells. I fill them with marzipan cream and I put them in the fridge. After the cream sets, I temper the leftover chocolate and I seal the bonbons.


Christmas tale 1
Since Joanne Harris we all know that chocolatiers are enchantresses - this is also the case of the owner of that sweet shop, who is the main character of this story.
The confectionery was a shop and café, where special bonbons and chocolate bars filled the shelves and the glass counter; people passing by could always drink a coffee or hot chocolate, with which they always received a honey roll. Rosie, the owner of the shop, was a lady with blushing face, spiderweb-wrinkles and glasses; she did not part with her red-green chequered scarf, not even in the hottest summer day. And even though she kindly smiled at the children who entered her shop, among them she was always considered with the same fearful admiration that befits fairytale creatures.
However, the protagonist of this story is not her, but Emmie, who pushes her nose to the back window of the confectionery in order to see what is going on inside. The gingerbread-like building of the shop stands in front of the bus stop, so the children coming back from school immediately go there to see if there is anything new in the shop window. Emmie and her friends, Zac and Jules are not exceptions either. Soon the second Sunday of Advent will arrive and Rosie must have started preparing Christmas sweets!
They are standing at the window, that is exactly as tiny as a child's face, whispering, jostling each other and they can only guess what is happening inside, behind the cloud of fume: the sweet scent of gingerbread is leaking through the cracks under the window.
The steam dissolves slowly and as if it moved outside the walls, fog ascends on the leafless trees and abandoned streets. The secrets of the shop's workshop unfold timidly. Rosie is filling small chocolate cups with chestnut cream and when she is done, she turns to a heap of gingerbread dough. She sprinkles spices on it: ginger, cinnamon, clove. She takes a case from the bottom left drawer of the cupboard, she opens it and from the powder inside, she adds a pinch to the dough. For that moment the workshop is illuminated by golden light!
Emmie and her friends cry out in surprise, but they immediately hold their tongues and escape. They stop only after turning around the next corner, they uncertainly look at each other; they would probably laugh if their minds could stop rolling: did they really see that?...
"What was that?" asks Jules, panting.
"Maybe some magic dust?" presumes Emmie, she impatiently pushes her hair away from her eyes.
"Or rather poison! Tomorrow everyone will die, who eats from it!" growns Zac like a malicious goblin. "And old Rosie will turn us into cockroaches for peeping at her secret!"
"That's not true!" Jules slaps his back. "Rosie is not evil, she will enchant only you for saying such things!"
"Whatever, I have to go home," Emmie gets serious. "Let's agree that tomorrow we'll go to the shop and buy one of those gingerbreads!"
They give a five to each other, then they separate.
Four streets above, modestly huddling up among its bigger siblings, is a tiny house, the gate is creaking, a cat cuddles to Emmie's leg. Now, that their mother is not at home, it is Emmie's task to prepare afternoon snack for her younger siblings, to put together their bags for the next school day so their dad only has to pick them up the next morning when taking them to kindergarten and school. They write their homework together, Emmie washes the dishes and dad arrives to have dinner together with them.
The next early afternoon the three friends are standing in front of the confectionery, pushing each other in the front in order to decide who should go in first.
Zac jostles Emmie. "It was your idea, now go!" 
"But I don't have money!"
"Then how did you want to buy gingerbread?!"
"OK, I'll go first!" Jules gallantly steps ahead and enters the shop.
They pretend to be evaluating their opportunities, they are walking up and down along the shelves, observing the products with expertise that is only characteristic to children.
"What shall I give you, dears?" asks old Rosie gently. "Would you like to try my freshly baked gingerbread? It would be so kind of you to tell me whether there is enough spice in it."
She offers them the cookies decorated with frosting on a silver tray. Without hesitation Emmie takes the heart shaped one; Jules also chooses one. Zac flashes a dark glance at old Rosie and sulkily shakes his head.
"Are you sure? This is very special gingerbread: it will grant you a wish," smiles at him Rosie, but he is relentless.
"Thank you!" waves Emmie while she is hurrying to the door.
"Yes, thank you!" throws the words Jules and they are already on the street with the prey in their hands.
There is nothing special about it - maybe only a slight golden gleam. The two girls look at each other, then Jules shrugges and bites off the head of the gingerbread soldier.
"I wish I got a camera for Christmas."
Emmie eats up the heart at once and thinks with closed eyes, if only mum could come home from the hospital.
Zac is glaring at them.
"Don't you feel sick? No nausea?"
Jules laughs and pushes him. "It is very good! You want some?"
She holds the cookie in front of Zac but he declines.
"If tomorrow you'll be there at the bus station, then maybe."
Jules gives him a pitying look, then eats up the leftover of her cookie.
"What if it was real magic dust?" she contemplates.
"I hope Rosie said the truth," mumbles Emmie.
"Don't be so childish!" waves arrogantly Zac. "Such things only exist in fairytales. Anyway, my mum will bake gingerbread this afternoon, I bet it will be better than this!"
"You are mean!" snaps Jules. "I don't want to talk to you anymore today."
She links arms with Emmie, turns around and marches away.
"Never mind, Emmie! He is so rude."
"I know," laughs Emmie. "But I also have to go home, my siblings must be waiting for the afternoon meal already."
"Sure, sure," replies absentmindedly Jules, she lets her go. Before she turns around the corner, she waves for the last time.
Emmie runs home, only to find the door open. She is about to cry for her sister, when her dad steps in front of her and lifts her in his arms.
"Come, Emmie, we are going to the hospital!"
"Are we visiting mum?" frowns Emmie to the news.
"No. No, we are not visiting, we are binging her home. She called me at work that she will be released today!"
In joy, Emmie hugs her dad and she is just laughing and laughing.

December 3, 2017

Advent 1.

Sajnos utazás miatt adventi mesém első részét kissé később fogom csak begépelni. Jelen pillanatban Frankfurtban tartózkodom - egy régi karácsonyi könyvünkben az állt, hogy a németországi karácsonyi vásárok közül a frankfurti az egyik legszebb, legöregebb és legnagyobb, és amióta ezt olvastam, azóta vágyom arra, hogy egyszer láthassam. Szerencsére egész nap hullott a hó, ilyen időben a legszebb a vásárban bóklászni, még a tömeg ellenére is. Frankfurtban a vásári bódékat egyenként díszítik fel karácsonyi motívumokkal, csodás és rettentő giccses az egész, de hát mi mást akarunk karácsonykor?! A kézműves termékek mellett helyi ételeket, és persze sokféle édességet lehetett kapni :)

Unfortunately, due to travelling, the first part of my advent tale will be transcribed only later. At the moment I am in Frankfurt - in one of our old Christmas books it was written that the Christmas market of Frankfurt is one of the oldest, biggest and most beautiful in Germany; and ever since I read this, I wanted to come here to see it. Fortunately it's been snowing all day long, this is the best kind of weather for rambling at the market, even despite the crowd. In Frankfurt every stand has different Christmas decoration; they are wonderful and kitschy at the same time, but what do we want at Christmas?! Besides artisan products, local foods and many kinds of sweets can be bought :)

cupcake :)
csokiba mártott gyümölcsök // fruits dipped in chocolate
karácsonyi vásár az óvárosban // Christmas market in the old town
karamell // fudge
mézeskalács // ginger bread
a vásár karácsonyfája // the Christmas tree of the market
trüffelek és mini fánkok // truffles and mini donuts
körhinta :) // carousel
a Majna partján // on the bank of the Main

November 29, 2017

narancsos-rozmaringos // orange-rosemary

A brutális csokikészítő hét után most eljött a cuccok postolásának ideje :D Sokadik alkalommal készítettem el epres-rozmaringos bonbonjaimat (ezúttal a Segítsüti licitnyertesének kérésére küldtem el őket úgy, hogy advent elejére érkezzenek meg :)). És persze a rozmaringos ganache-ból megmaradt egy adag. Mit lehetne kezdeni vele? Ekkor jött az újabb kérés: szülinapi narancsos csoki. A kettő gyorsan összeállt egy izgalmas ízvilágú bonbonná, amit külsőleg is igyekeztem érdekessé tenni. Ez a fröcskölős technika már régóta tetszett, és most az újonnan vett bronz színű lüszterporral ki is próbáltam.


Hozzávalók:
egy narancs leve
rozmaring
0,2 dl tejszín
70 gr étcsoki
egy kupaknyi rum
150 gr fehércsoki
lüszterpor, kakaóvaj

Elkészítés:
A ganache-hoz a rozmaringot tejszínbe áztatom, felforralom, állni hagyom. Másnap leszűröm, ismét felmelegítem, és hozzákeverem az étcsokit. Belefacsarom egy közepes méretű narancs levét. Végül adok hozzá egy kupaknyi rumot.
Gyertyaláng felett megolvasztok fél kiskanálnyi kakaóvajat, és hozzákeverek egy kis bronz lüsztert. Ecsettel veszek fel belőle, és az ujjammal összefröcskölöm a bonbonforma mélyedéseit. Miután a kakaóvaj megszáradt, temperálom a fehércsokit, kiöntöm a formát. A héjakat megtöltöm a narancsos töltelékkel, és pár órára a hűtőbe teszem. Végül lezárom a bonbonokat.


After the brutal chocolate making week it's time to post stuff :D I've prepared my strawberry-rosemary bonbons again and a bit was left of the rosemary ganache. What could I do with it? Then a request came: chocolate with orange for a birthday. The two quickly came together in an exciting bonbon, which I tried to make more interesting with its outer appearance. I fancied this "splashing" technique for a while and finally I applied it with the newly bought copper luster dust.


Ingredients:
the juice of one orange
rosemary
0,2 dl cream
70 gr dark chocolate
one cap of rum
150 gr white chocolate
luster dust, cocoa butter

Recipe:
For the ganache I soak the rosemary in the cream, I boil it and I leave it for several hours. The next day I sieve the cream, I warm it up and I add the dark chocolate. I squeeze the juice of one orange in it, finally I add a cap of white rum.
With the help of a candle I melt half a spoonful of cocoa butter and I mix it with copper luster dust. I dip a brush in it and with my finger I splash it in the cavities of the mould. After the cocoa butter gets dry, I temper the white chocolate and I prepare the bonbon shells. I fill them with the orange cream and I pu them in the fridge. Finally I seal the bonbons.

November 22, 2017

gesztenyés-marcipános // chestnut-marzipan

Az ír mitológiában van egy tündér (ehm, jobban mondva a tündérek királya ő), akit Lughnak hívnak. Mielőtt királlyá lett, Lugh egy szép napon bekopogott Ezüstkezű Nuada, a tündérek királyának kastélyába, és amikor megkérdezték, ki az és mihez ért, a király udvarához ugyanis csak úgy csatlakozhat, ha van valami különleges képessége, azt felelte, hogy ő építész. Építész azonban már volt az udvarnál. Akkor Lugh azt mondta, hogy ő kovács. De már kovács is volt az udvarban. Akkor Lugh azt mondta, hogy ő harcos és költő és orvos és zenész és pohárnok.... És amikor kiszóltak neki, hogy mindezekből már van az udvarnál, akkor megkérdezte: és olyan is van, aki mindezt egyszerre tudja? No erre már ki kellett nyitniuk neki a kaput.
A következő hasonlat persze azért elég erőteljesen sántít, Lugh ugyanis olyan volt, mint az eminens kölök az iskolában, mert ő tényleg minden felsorolt mesterséghez nagyszerűen értett, de néha azért egy egész kicsit úgy érzem magam, mint ő: a rengeteg dolog, ami érdekel (és amikben egy kicsit is járatos vagyok), olyan, mint egy puzzle darabkái: egyik nélkül sem lehetek teljes. Ha csak elképzelem, milyen lenne zene, mese, rajzolás, csokizás vagy történelem, mitológiák stb. nélkül élni, inkább levágnám a fél kezem. Csak egyet elveszünk a képletből, és borul az egész :D Régen ott volt a kényszer, hogy választani kéne közülük, mert hát az embernek mégiscsak kell egy szakma, amiből megél, blablabla, de néhány éve eldöntöttem, hogy a továbbiakban nem érdekelnek az efféle, a társadalom által az emberre kényszerített korlátok. Lughnak sem mondták a tündérek kastélyából, hogy bocs haver, de ezt nem hisszük el, egyszerre csak egy dologhoz érthetsz! Sok dologhoz érteni (legalább egy kicsit) tök jó, és az embert arra sarkallja, hogy még több új dolgot tanuljon meg. Az élet olyan rövid és ez a világ olyan érdekes, annyi mindent fel kell fedezni, átélni, elolvasni, megtanulni! Kár, hogy nem 48 órásak a napjaim...


Hozzávalók:
30 gr főtt/pirított, hámozott gesztenye
50 gr tejszín
40 gr marcipán
1 kupaknyi fehér rum
130 gr étcsoki

Elkészítés:
A gesztenyéket alaposan megtisztítom, és belepasszírozom őket a tejszínbe. Egy éjszakára a hűtőben hagyom a keveréket, hogy a tejszín átvegye a gesztenye ízét. Másnap hozzátördelem a marcipánt, és felteszem melegedni. Miután a marcipán elolvadt, leveszem a tűzről, végül hozzáadok egy kis rumot.
Temperálom az étcsokit, elkészítem a bonbonhüvelyeket. Miután megszilárdultak, megtöltöm őket a marcipános krémmel, és a hűtőbe teszem, amíg a töltelék megbőrösödik. Végül temperálom a maradék étcsokit, és lezárom a bonbonokat.



In Irish mythology there's a fairy (erm, he's the king of the fairies actually), whose name is Lugh. Before becoming the king, on one fine day Lugh knocked on the door of the castle of Nuada Airgetlam, king of the fairies. When they asked who it was and what skill he possessed, because he could join the court only in case he had a special skill, Lugh answered that he was a builder. But there was already a builder in the court. Then Lugh said that he was a smith. But there was already a smith in the court. Then Lugh said that he was a warrior and a poet and a physician and a musician and a cup bearer... And when he was told that there were people possessing each of these skills, then he asked: do you have someone who is skilled in all these things together? And then they had to open the door for him.
The following metaphor is quite lousy as Lugh was like the eminent kid in school, he really mastered all professions; but sometimes I do feel like him a bit: the many things I'm interested in (and I am familiar with at least a bit) are like the pieces of a puzzle: I cannot be complete without any of them. If I imagine life without music, fairytales, drawing, chocolate making or history, mythology, etc. then I would rather cut off my hand. Take one piece from the picture and the whole thing becomes incomplete. A long time ago there was this pressure that I must choose one of them because one needs a profession of which one makes a living blabla, but some years ago I decided that I am not interested in these limits that society is trying to force on us. Lugh wasn't told either that sorry buddy, but we don't believe it, you can be an expert of only one thing! Knowing/mastering many different things (at least a bit) is good and it urges one to learn even more new things. Life is so short and this world is so interesting, there are so many things to be discovered, experienced, read, learnt! It's a pity that I don't have 48-hour long days...


Ingredients:
30 gr boiled/roasted, peeled chestnuts
50 gr cream
40 gr marzipan
1 cap of white rum
130 gr dark chocolate

Recipe:
I clean the chestnuts and I mash them into the cream. I leave the mixture in the fridge for one night so the cream takes over the flavour of the chestnuts. The next day I add the marzipan cut/torn into small pieces and I warm it up. After the marzipan dissolves, I turn off the stove and finally I add a bit of rum.
I temper the dark chocolate and I prepare the bonbon shells. After they get solid, I fill them with the marzipan cream and I put the mould in the fridge until the filling starts to set. Finally I temper the leftover chocolate and I seal the bonbons.

November 16, 2017

mango-matcha

Hallgatásom okai: költözés, utazás, munka, doktori (nem feltétlen ebben a sorrendben :D). Valójában a színfalak mögött már beindult a karácsonyi csokigyár, ami idén elég extenzívnek néz ki - amit persze nem bánok, mert a csokikészítés addiktív folyamata olyan, mint a meditálás: közben az ember szépen végiggondolja a napját, megszabadul a feszültségtől, és már csak a csillogó, illatos csokit figyeli, és előre örül a finomságnak, amit készít belőle. Az alkotás öröme, ami aztán majd másoknak is örömet okoz :)
Időm és energiám sem volt, hogy ráálljak a plázákban, üzletekben már tobzódó karácsonyi hangulatra, de talán lassacskán eljön ennek is az ideje, hiszen már csak két hét, és itt az advent. Ideje lesz karácsonyi ízvilágú csokikon agyalni, na meg néhány kreatív ötlet is van még a tarsolyomban :) De ezekről később, én nem vagyok olyan türelmetlen, mint a boltok, a karácsonyt ki kell várni, abban rejlik a szépsége.
Úgyhogy most egy mangós-matchás ízesítésű bonbont mutatok be, amit tegnap készítettem.


Hozzávalók:
70 gr mangó
30 gr tejszín
50+20+150 gr fehércsoki
matcha por

Elkészítés:
A mangót és a tejszínt együtt felmelegítem, majd összeturmixolom. Hozzáadok fél teáskanálnyi matchát (a keverék színvilágáról szó se essék, ha el tudjátok képzelni a narancs és a zöld kombinációját...XD), valamint belekeverek 50 gr fehércsokit.
Temperálok 20 gr fehércsokit, némi matchával megszínezem, majd spirálokat festek a bonbonforma mélyedéseibe. Ezután temperálok 150 gr fehércsokit, és miután a díszítés megszilárdult, kiöntöm a bonbonformát. Kicsepegtetem a felesleget, száradás után megtöltöm a bonbonhéjakat a mangós töltelékkel. Hűtőbe teszem néhány órára, végül a maradék temperált fehércsokival lezárom a bonbonokat.


The reason of my silence: moving, travelling, work, doctoral studies (not necessarily in this order :D). As a matter of fact, behind the scenes the Christmas chocolate factory has started its work, which seems to be extensive this year - which I don't mind at all because the addictive process of chocolate making is like meditation: in the meanwhile one thinks over one's day, gets rid of the stress and then pays attention only to the shiny, fragrant chocolate, and is happy about the goodies that will be made. The joy of creating, which will cause joy to others too :)
I didn't have time and energy to adapt to the pushy Christmas atmosphere of malls and shops but sooner or later that time will come too, since there are only two weeks left until Advent. I'll also have to think about Christmas flavour chocolates and there are some creative ideas on my mind as well :) But I'll write about these later because I'm not as impatient as the shops - you must anticipate Christmas, that's the beauty of it.
So for now I'm going to introduce mango-matcha bonbons which I made yesterday.


Ingredients:
70 gr mango
30 gr cream
50+20+150 gr white chocolate
matcha powder

Recipe:
I warm up the mango and the cream together, then I blend them. I add half teaspoon of matcha (let's not talk about the colour of the mixture, if you can imagine the combination of orange and green...XD), and I also add 50 gr white chocolate.
I temper 20 gr white chocolate, I colour it with some matcha, then I paint spirals in the cavities of the mould. Then I temper 150 gr white chocolate and after the decoration gets solid, I prepare the bonbon shells. When they get dry, I fill them with the mango cream. I put the mould in the fridge for some hours, finally I temper the rest of the white chocolate and I seal the bonbons.

November 8, 2017

málnás-hibiszkuszos // raspberry-hibiscus

Egyik kedves együttesem a Darkness - most többen biztosan értetlenül néznek a képernyőre, de ha azt írom: I believe in a thing called love? Freddie Mercury (egyik) reinkarnációjaként értékelt énekes és bandája a 80-as éveket idéző, az összes rock-klisét felvonultató, gusztustalanul vicces videókkal és a 70-es éveket idéző hangzásvilággal - jelen pillanatban a Queen dobosának fiával a dobok megett :) Hát ez a Darkness, teljes őrület, és két nap múlva második alkalommal fogok részt venni a koncertjükön (aztán harmadszor is Bécsben, de az már másik történet :D). 
No most glamrock csokit ugyan már készítettem egyszer, de a Darkness zenéje is ehhez a stílushoz áll közel, így hasonló ízvilágú bonbont készítettem nekik is. A csípős-csattanós töltelékhez a málna, a hibiszkusz és a gyömbér adja a lendületet :) azt hiszem elég vagány ízkombináció.


Hozzávalók:
50 gr tejszín
80 gr fehércsoki
2-3 kiskanál hibiszkusz
2-3 kiskanál liofilizált, porított málna
3 nagy csipet gyömbér
180 gr tejcsoki
cukorcsillag, lüszterpor

Elkészítés:
Temperálom a tejcsokit, elkészítem a bonbonok burkát.
Felmelegítem a tejszínt és a hozzákevert hibiszkuszt. Miután felmelegedett, hozzáadom a málnát, majd elkeverem benne a fehércsokit. Végül beleszórok pár csipet gyömbért - kóstolásos alapon, hogy kellemesen bizsergős-savanykás legyen. A tölteléket kihűtöm, majd a burkokba töltöm, és a hűtőbe teszem. Miután megszilárdult a teteje, temperálom a maradék tejcsokit, és lezárom a bonbonokat.
Arany és vörös lüszterporral díszítem őket, és olvasztott csokival egy-egy cukorcsillagot ragasztok a tetejükre.



One of my favourite bands is Darkness - and probably many are staring at the screen uncomprehendingly, but what if I say I believe in a thing called love? Singer regarded as (one of) the reincarnations of Freddie Mercury and his band operating with disgustingly funny videos gathering all rock clichés of the 80s and the sound of the 70s - at the moment touring with the son of Queen's drummer :) This is the Darkness, madness that I'll see for the second time the day after tomorrow (and then third time in Vienna, but that's another story).
Once I've made glamrock chocolate but the music of Darkness has this style too so I prepared bonbons with similar flavour for them. The impulse of the spicy filling is provided by raspberry, hibiscus and ginger :) I think it's a quite cool combination.


Ingredients:
50 gr cream
80 gr white chocolate
2-3 small spoons of hibiscus
2-3 small spoons of lyophilised raspberry
3 pinches of ginger
180 gr milk chocolate
candy stars and luster dust

Recipe:
I temper the milk chocolate and prepare the bonbon shells.
I warm up the cream and the hibiscus. After it gets warm, I add the raspberry, then I mix it with white chocolate. Finally I sprinkle it with ginger - I taste it in order to achieve a pleasantly tingling-sour taste. I cool down the filling, then I pour it in the shells and I put the mould in the fridge. After the filling gets solid, I temper the leftover milk chocolate and I seal the bonbons.
I decorate them with gold and red luster dust and I stick candy star on their top with molten chocolate.

October 26, 2017

mogyoróvajas // peanut butter

Masszív héten vagyok túl. Ami egyébként sok szempontból az év egyik fénypontja volt. Másfél évig szerveztünk egy eseményt, ami végül - amellett, hogy fárasztó volt - igazi feltöltődésnek bizonyult. Sok új embert ismertem meg - ez nekem mindig olyan, mintha egy kincsesládát nyitnék ki. Némelyikben kedves apróságok vannak, másokban színes papírvirágok vagy épp szépen összerendezett kavicsok. De néha, nagy ritkán ráragyog az arany az emberre a láda nyílásából - valaki olyan, akivel egyből egy hullámhosszon van, és gazdagítja az életét. Ezúttal ilyesvalakihez volt szerencsém :) és egy háromperces beszélgetés során megoldotta életem egyik nagy dilemmáját.
Egyszer régen suliban angolórán kitöltöttünk (szórakozásból) egy személyiségtesztet. Az eredményem INFP lett (ha bővebben érdekel ez a fajta teszt, itt lehet kitölteni) (update: ismét kitöltöttem a tesztet, és az eredmény ugyanaz :D), amiből az I=introvertált. Ugyanakkor csupán egyetlen pont választott el attól, hogy ez ne E=extrovertált legyen. Ez a kettősség azóta is kísértett, és igazán magam sem értettem soha. Visszahúzódó ismerőseim szerint rengeteg barátom van - azonban csak nagyon kevés az, akivel igazán jókat tudok beszélgetni. Szocializálódás közben alig várom a "me time"-ot, amikor otthon végre egyedül lehetek, zenét hallgathatok és írhatok, de sokszor van, hogy amikor ez bekövetkezik, úgy érzem, megfojt a magány, és rögvest ráírok két-három ismerősre. Van, hogy egy buli közepén tör rám a depi, és legszívesebben elmenekülnék. Ha valakinek ismerősek ezek a tünetek, ne aggódjon - mint a múlt héten megtudtam eme új kedves ismerőstől (aki most biztos elégedett magával, hogy valami újat tudott tanítani egy olyan tudatlan egyénnek mint én :P :D), ezt a jelenséget úgy hívják, hogy "nyitott introvertált", és röpke kutatás után az ember ráébred, hogy nincs egyedül. De persze az is lehet, hogy csak meg kellett valahogy ideologizálni a flúgosokat XD
A sűrű hét után tegnap volt időm először csokit csinálni. Az amerikaiak jó szokása, hogy mindent geil édesre képesek csinálni, beleértve persze a csokoládét is. Az ő találmányaik közé tartozik a mogyoróvajjal töltött tej(!!!)csoki, ami olyan, hogy ha az ember beleharap, összeragad a szája XD de mivel kedves tesóm vett egy üveg mogyoróvajat, végül kénytelen voltam elkészíteni itthon, és természetesen föl is enni, ha már megcsináltam. Borzalmas :D


Hozzávalók:
150 gr tejcsoki
100 gr mogyoróvaj

Elkészítés:
Temperálom a tejcsokit, majd a formába töltöm. Kirázom a felesleget, fejjel lefelé hagyom kicsepegni a maradékot is. Ezután berakom a hűtőbe, és megvárom, míg a csokicsészék megszilárdulnak. Akkor kirázom őket a formából. Mogyoróvajat kanalazok a habzsákba, és megtöltöm a csészéket. 

arrrgh!!


I'm over a massive week. Which, actually, was one of the highlights of this year from many aspects. We've been organising an event, which - besides being very tiring - proved to be recharging as well. I got to know many new people - which, for me, is always like opening a treasure box. In some of them there are lovely knick-knacks, in others colourful paper flowers or nicely arranged pebbles. But sometimes, quite rarely, gold is shining from under the lid of the treasure box - someone with whom you're on the same wavelength and who'll enrich your life. This time I was lucky. And during a ca. 3-min long conversation he solved one of the big dilemmas of my life.
Once upon a time in school during an English class we took a personality test, just for the sake of fun. My result was INFP (if you're interested in this test, take a look here) (update: I took the test again and the result is the same :D), of which I=introvert. However, only one point, and my result would've been E=extrovert. This duality has been there throughout my life and I never quite understood it. According to my introverted friends I have loads of friends - but I can have meaningful discussions only with a select few. While socialising, I can't wait for my "me time" when finally I can be at home alone and listen to music and write; but many times when that happens, I feel like loneliness is choking and I immediately write to some of my friends. Sometimes in the middle of a party I suddenly feel depressed and I'd rather escape. If you find these symptoms familiar, don't worry - as I got to know from this new friend (who, if he'll ever read this, will be quite pleased with himself that he could teach something new to an ignorant Hungarian :P :D), this phenomenon is called "extroverted introvert" and after a quick search you'll realise that you're not alone. But maybe they just wanted to put ideology behind eccentric personality XD
After the busy week yesterday I had time to make chocolate. Americans have this good habit that they make everything terribly sweet, including chocolate. They invented milk(!!!) chocolate filled with peanut butter, which is like you eat a bite and you can't open your mouth anymore XD but since my sis bought a jar of peanut butter, I was forced to prepare the chocolate and then of course to eat it up. It's horrible :D


Ingredients:
150 gr milk chocolate
100 gr peanut butter

Recipe:
I temper the milk chocolate, then I pour it in the mould. I get rid of the excess and I leave it to drip. I put it in the fridge until the chocolate cups get solid. I shake them out of the mould, I put peanut butter in the pastry bag and fill the cups.